世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

つけこまれるって英語でなんて言うの?

「彼はやさしいのでつけこまれやすい」という時です
default user icon
Mariさん
2017/02/03 10:39
date icon
good icon

8

pv icon

5126

回答
  • He's so nice that people often take advantage of him.

    play icon

英訳例を直訳すると「彼はとても優しいので、人々はしばしば彼を利用する」です。 take advantage of は、 単純に「~を利用する」という意味でも使われますが、 「悪用する」「つけこむ」という意味でもよく使われます。 「彼はつけこまれやすい」と受け身にして He is often taken advantage of. (彼はよく利用される) としてもOKです。
Sohei Kato 英語講師/TOEIC系ブロガー
good icon

8

pv icon

5126

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5126

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら