電子レンジでチンした音が聞こえたって英語でなんて言うの?

チンの擬音はあるのでしょうか?
また確かにこの耳で聞いたというのは
I heard what I heard というらしいですがこの表現を使ってできますか??
yutaさん
2021/04/29 07:42

3

188

回答
  • I could hear it being microwaved.

「電子レンジでチンした音が聞こえた」は英語で「I could hear it being microwaved.」と言います。「チン」という擬音は英語にないと思いますが、擬音は元々英語にはあまりないと思いますので「チンした音が聞こえた」は「hear the sound of it being microwaved」の意味に近いと思います。「I heard what I heard」は使っても問題ないと思いますが、何かを聞いて確かにいう時に使われているケースが多いです。

真夜中に電子レンジでチンした音が聞こえた。
I could hear it being microwaved late at night.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I heard the microwave beep.

  • I heard with my own ears.

電子レンジの擬音は英語で「beep」と言います。真似するとき、たまに2回「beep beep」と言います、単語として1回だけ「beep」と言います。

「電子レンジでチンした音が聞こえた」は、英訳すれば、「I heard the microwave beep.」になります。

「I heard what I heard」という表現を使えます。この場面で、他の人は「本当に聞こえた?」という風に言ったら、「I heard what I heard」は大丈夫です。近いの表現「I heard with my own ears」でも使えます。「自分の耳で本当に聞こえた」を表します。

3

188

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:188

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら