レンジでチンするだけで出来上がりって英語でなんて言うの?

冷凍食品やコンビニの弁当はレンジでチンするだけで出来上がります。
male user icon
Konanさん
2016/04/23 20:36
date icon
good icon

29

pv icon

17496

回答
  • All you have to do is heat it up in the microwave!

    play icon

  • Just pop it in the microwave and it's ready to eat!

    play icon

日本語の「レンジ」と英語の「range」は全く違うものです。英語の「range」は、コンロのことです。

日本語のレンジは英語で「microwave oven」と言って、略して「microwave」です。

「pop it in」=「put it in」。ユーモアがある言い方です。

「出来上がり!」=「it's ready to eat!」
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Just put it in the microwave and it's ready to eat!

    play icon

  • Just microwave it, and it's ready to eat!

    play icon

「レンジでチンする」というのは
put it in the microwave(レンジの中に入れる)
と表現することもできますし、

microwaveを動詞として使って
一語で表すこともできます。

最初にJustをつけることで、
「~するだけ」というニュアンスを表現しました。
good icon

29

pv icon

17496

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:17496

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら