貴方に支配されたいって英語でなんて言うの?

創作のタイトルで使いたいです。
女性→男性への台詞です。よろしくお願いします。
default user icon
Pastyさん
2021/04/30 02:04
date icon
good icon

2

pv icon

614

回答
  • I want to dominate you

    play icon

  • I want to control you

    play icon

最初の言い方は、I want to dominate you は、貴方に支配されたいと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、dominate you は、貴方に支配されたいと言う意味として使われています。例えば、I want to dominate the country because I want to make our nation a better nation. は、私は国を支配したい何故ならこの国をもっといい国に変えたいからと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I want to control you は、貴方に支配されたいと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、control you は、支配されたいと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I want to be controlled by you.

    play icon

  • I want to be dominated by you.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「貴方に支配されたい」は英語で「I want to be controlled by you.」や「I want to be dominated by you.」となります。

「支配される」は「支配する」=「to dominate」の受身形なので、「to be dominated」となります。「あなたに」言いたいので、「by you」を使います。

主語は自分なので、代名詞の「I」を使います。

ニュアンスと意味は一緒なので、「controlled」か「dominated」をどっちでも使っても良いです。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

614

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:614

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら