Seeing your grandchild is the secret to long life.
"孫と会うことが長生きの秘訣"
- Seeing your grandchild is the key to (living a) long life.
- Seeing your grandchild is the secret to (living a) long life.
- The secret to living a long life is seeing your grandchild.
もし私がおばあちゃんの立場なら、孫と会うのは嬉しいし、孫と会うことが長生きの秘訣だよ。
If I were a grandmother, seeing my grandchild would make me happy and seeing them would be the key to living a long life.
Seeing one's grandchildren is the secret to a long life.
ご質問ありがとうございます。
「孫」=「grandchildren」
「会うこと」=「meeting」
「長生き」=「long life」
「秘訣」=「the secret」
もちろん一般的に「会うこと」は「meeting」ですが、このような状況では「seeing」の方が自然だと思います。
代名詞として「one's」は「自分の」と言う意味があり、英語であった方が良いです。
例文:
From the position of a grandma like me, seeing one's grandchildren is true happiness and the secret to a long life.
もし私がおばあちゃんの立場なら、孫と会うのは嬉しいし、孫と会うことが長生きの秘訣だよ。
ご参考になれば幸いです。