優しくて話しやすくて面倒見の良い先生って英語でなんて言うの?

DMMレッスンを予約する時は、優しくて話しやすくて面倒見の良い先生を選ぶようにしています、と表現したいです。
yukoさん
2021/04/30 15:49

0

317

回答
  • a kind, easy to talk to, and very helpful teacher

"優しくて話しやすくて面倒見の良い先生"
- a kind, easy to talk to, and very helpful teacher

優しくて話しやすくて面倒見の良い先生を選ぶようにしています。
I make sure to pick a teacher who is kind, easy to talk to, and is very helpful.

「面倒見の良い」は helpful と訳せますけど、意味が少し違います。でも、結構近いので大丈夫だと思います。
直訳:good at taking care of others; good at looking after others
回答
  • a teacher who is kind, easy to talk to, and helpful

ご質問ありがとうございます。

「優しくて」=「kind」
「話しやすくて」=「easy to talk to」
「面倒見の良い」=「helpful」
「先生」=「teacher」

先生について説明するから「who」を使います。一般的にこのような表現を使いますとき形容詞の間に「コンマ=「, 」が必要です。

因みに、順番も変えます。そうすると、「a kind, easy to talk to, and helpful teacher」となります。どっちでも使っても構いません。

例文:

When I reserve a lesson on DMM, I want to choose a teacher who is kind, easy to talk to, and helpful.
DMMレッスンを予約する時は、優しくて話しやすくて面倒見の良い先生を選ぶようにしています。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

0

317

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:0

  • PV:317

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら