世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~しなきゃいけない時だってある!って英語でなんて言うの?

嘘をつかなきゃいけない時だってある! (子供を)叩かなきゃいけない時だってある! など。 よろしくお願いします!
default user icon
yoshiko hattoriさん
2018/06/22 22:57
date icon
good icon

6

pv icon

4704

回答
  • Sometimes〜

    play icon

Sometimes you have to lie. 【訳】時には(あなたが)嘘をつかなきゃいけないこともある。 Sometimes lies are needed. 【訳】時には嘘も必要である。 Sometimes children have to be punished. 【訳】時には、子供も罰を受けなければならない。 叩くはbeat、叩かれるはbe beatenかもしれませんが、日本語よりもかなり強い言葉の印象で、結構暴力的な「叩く」だと思います。 しつけの意味であれば、be punished =「罰を受ける」ですが、それでもまだ強めだと思います。 Sometimes children need a lesson. 【訳】時には子どもにもお仕置き(学び)が必要だ。 というような婉曲的な言い方はよく聞きます。
回答
  • There are times that you have to ...

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: There are times that you have to ... 〜しなきゃ行けない時もある。 have to ... で「〜しなきゃいけない」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

6

pv icon

4704

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4704

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら