"I want to hear the frank opinions of the staff who work on the front lines of our business."
"I want to ask what the people working on the front lines of the business really think."
- "I want to hear the frank opinions of the staff who work on the front lines of our business."
"I want to hear~" 「〜を聞きたい」 "I want to ask~" も使えます。
"frank opinions" 「生の声」
"front lines of our business" 「営業最前線」
"the staff who work on the front lines of our business." 「営業最前線で営業している方」
- "I want to ask what the people working on the front lines of the business really think."
"I want to ask what 〇〇 really think" 「〇〇の生の声を聞きたい」
"the people working on the front lines of the business" 「営業最前線で営業している方」
"what they really think" 「本当の意見」
I’d love to hear your firsthand insights from the sales front line.
I’d love to hear your firsthand insights from the sales front line.
Could you share your on-the-ground perspective from the field?
I’d appreciate your candid feedback as someone working directly with customers.
I want to hear the real voice of the front-line sales team.
「営業最前線の生の声を聞きたい」は、英語では
営業最前線=the sales front line / front-line sales / the field
生の声=firsthand insights / on-the-ground perspective / candid feedback / real voices
聞きたい=I’d love to hear / I’d appreciate / Could you share
を組み合わせると自然です。