世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

なんでそう両極端な話になるかなって英語でなんて言うの?

ネットの掲示板で「夫が常に冷静すぎて、つらい」という悩みを持つAさんに対して、 「じゃあ感情的で怒りに任せて暴れたり怒鳴る男と結婚すれば?」などときつい言い方をする人がいます。 なにもAさんは別に、正反対の感情的な人がいいとは言ってない気がします。 常にどんなことにも冷静でロボットみたいでなく、もう少し、共感性や相手の気持ちに寄り添える人がいいなぁ ぐらいに私には聞こえました。
default user icon
tototoさん
2021/04/30 23:39
date icon
good icon

1

pv icon

2773

回答
  • Why would they say something so severe like that?

  • I don't know what that person was thinking saying something so absurd.

掲示板のあまり良くないコメントに対して、下記の2つ英文を使えると思います。 ①Why would they say something so severe like that? 和文のように「なんでそう両極端な話になるかな」を表します。 コメントが酷くて、なぜそういう話してたと考えたら、このような英文を使えます。 ②I don't know what that person was thinking saying something so absurd. 日本語だと「あの人なぜそう無茶話してて、何考えてるの?」を表します。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2773

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2773

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら