世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この歌聞くと20年前思い出すね!って英語でなんて言うの?

成句Shades of ...! ((口))…を思い出すね という言い方を見つけました。使って言うことはできますか。
default user icon
zoroさん
2021/05/01 21:54
date icon
good icon

6

pv icon

3319

回答
  • When I hear this song, I see shades of twenty years ago.

  • Whenever I listen to this song, it takes me back twenty years.

shades of は「〜を思い出させるもの」という意味なので、Shades of ...! という言い方はしないですね。これを使うなら次のように言えると思います。 ーWhen I hear this song, I see shades of twenty years ago. 「この歌を聴くと、20年前を思い出すね」 to see shades of ... で「…を思い出す」と表現できます。 ですが、次のように言ったほうがもっと自然です。 ーWhenever I listen to this song, it takes me back twenty years. 「この歌を聴くと、20年前を思い出す」 to take back で「連れ戻す・思い出される」 ご参考まで!
回答
  • This song brings me back to 20 years ago!

・This song brings me back to 20 years ago! 「この曲が20年前に連れていってくれる」=「20年前を思い出す」になります。 ・This song takes me back to 20 years ago. take me back も同じで自然です。brings me back より少し落ち着いた響きになります。
good icon

6

pv icon

3319

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3319

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー