世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

会社の事情で急に在宅になったって英語でなんて言うの?

出社する予定が、会社の諸事情により、急に在宅ワークに変更になりました。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/05/01 22:40
date icon
good icon

2

pv icon

3844

回答
  • Due to my company’s circumstances, we changed from going to the office to work to remote work.

    play icon

  • Due to our company’s circumstances, we changed from doing our work at the office to doing our work at home.

    play icon

最初の言い方は、Due to my company’s circumstances, we changed from going to the office to work to remote work. は、会社の事情で急にリモートワ-クになったと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、company’s circumstances は、会社の事情と言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、Due to our company’s circumstances, we changed from doing our work at the office to doing our work at home. は、会社の事情で急に在宅ワ-クになったと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、our work at home は、住宅ワ-クと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

3844

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3844

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら