世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

時間が経つのを待つしかないって英語でなんて言うの?

日本は高齢社会だから若者が個人主義の人が多くても社会全体ではなかなか変わらないんじゃない?と聞かれたことに対しての返です。
default user icon
Nonokaさん
2021/05/01 23:31
date icon
good icon

3

pv icon

10763

回答
  • We have to just wait for time to pass

  • We can only wait for the society to adjust over time

最初の言い方は、We have to just wait for time to pass は、時間が経つのを待つしかないと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、just wait は、待つしかないと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、We can only wait for the society to adjust over time は、社会が時間をかけて変わってくのを見守ることしかできないと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、to adjust over time は、時間をかけて変わってくと言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • We’ll just have to wait and see.

・We’ll just have to wait and see. 「待って様子を見るしかない」。一番よく使う言い方です。状況がどうなるか確定していない時に自然です。 ・All we can do is wait. 「できることは待つことだけ」。短くて強い言い方です。 ・All we can do is wait for time to pass. 「時間が経つのを待つことしかできない」。日本語の形にかなり近いです。少し説明的ですが意味は明確です。 ・It’s going to take time. 「時間がかかる」。結論を短く言う時に便利です。「待つしかない」に近い温度感になります。
good icon

3

pv icon

10763

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:10763

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー