世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

家同士も密集しておらず、道も東京のように狭くない。って英語でなんて言うの?

私の住んでいる場所は住むのにちょうど良い。 混雑した都市でもなく寂れた田舎でも無い。 高いビルはなく、低層のアパートが幾つかあるが、戸建ての家が多い。 家同士も密集しておらず、道も東京のように狭くない。 すぐ近くに自然はないが、幾つも大きな公園が多くある。 また、少し車に乗れば畑や自然もある。 大きな公園や動物園も車で20分の場所にある。
default user icon
Yoheiさん
2021/05/01 23:55
date icon
good icon

1

pv icon

3875

回答
  • "Houses aren't tightly packed together and the streets aren't as narrow as Tokyo's."

"Houses aren't tightly packed together and the streets aren't as narrow as Tokyo's." "houses" 「家同士」 "aren't" => "are not" "aren't tightly packed together" 「密集しておらず」 "the streets" 「道」 "narrow" 「狭い」 "aren't as narrow as Tokyo's" 「東京のように狭くない」
回答
  • The houses aren’t packed so close together, and the streets aren’t as narrow as in Tokyo.

The houses aren’t packed so close together, and the streets aren’t as narrow as in Tokyo. Homes aren’t so tightly clustered, and the roads are wider than Tokyo’s. The neighborhood isn’t densely built, and the streets don’t feel cramped like Tokyo. 「家同士も密集しておらず」は、英語では “dense” “packed” “tightly clustered” などで表せます。 「密集していない」は、単に “not dense” でも良いですが、日常の説明では “not packed so close together(ぎゅうぎゅうに近くない)” がとても自然です。
good icon

1

pv icon

3875

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3875

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー