"Houses aren't tightly packed together and the streets aren't as narrow as Tokyo's."
"Houses aren't tightly packed together and the streets aren't as narrow as Tokyo's."
"houses" 「家同士」
"aren't" => "are not"
"aren't tightly packed together" 「密集しておらず」
"the streets" 「道」
"narrow" 「狭い」
"aren't as narrow as Tokyo's" 「東京のように狭くない」
The houses aren’t packed so close together, and the streets aren’t as narrow as in Tokyo.
The houses aren’t packed so close together, and the streets aren’t as narrow as in Tokyo.
Homes aren’t so tightly clustered, and the roads are wider than Tokyo’s.
The neighborhood isn’t densely built, and the streets don’t feel cramped like Tokyo.
「家同士も密集しておらず」は、英語では “dense” “packed” “tightly clustered” などで表せます。
「密集していない」は、単に “not dense” でも良いですが、日常の説明では “not packed so close together(ぎゅうぎゅうに近くない)” がとても自然です。