I'm trying to do it the way you have been telling me to.
ーI thought I was doing it the way you told me to.
「あなたが私に言った通りにやっているつもりだったんだけど」
I thought I was doing it を使って「やっているつもりだった」を表現できます。
ーI'm trying to do it the way you have been telling me to.
「あなたが私に言った通りにやっているつもりなんだけど」
I'm trying to do it を使って「やっているつもりです・するよう心掛けている」を表現できます。
ご参考まで!
I feel like I’m doing what you said, but…
I think I’m following your instructions, but…
In my head, I’m doing it the way you told me, but my body isn’t.
I’m trying to do it exactly the way you taught me, but it’s not coming out that way.
I thought I was doing it right, but I guess I’m not.
「先生が言ったとおりにやっているつもり」は、英語では I think I’m doing it / I feel like I’m doing it で自然に言えます。ここでのポイントは、「自分ではそう思っている」という つもり のニュアンスです。I’m doing it. と言い切ると「できてます」と強く聞こえますが、I think / I feel like を入れると「やっているつもりなんですが…」という柔らかい言い方になります。