私の言うとおりにやってって英語でなんて言うの?

チームで共同作業でやる必要のあることをチームの皆にお願いする時に。チームの人に自分の言ったとおりにやってほしいと伝えたい時。
male user icon
shin1さん
2016/06/12 19:36
date icon
good icon

18

pv icon

14170

回答
  • ① Do as I say please.

    play icon

  • ② Please follow my instructions.

    play icon

きつい言い方と、そこまでキツい言い方ではない、2通りの提案をさせていただきます。


「① Do as I say please.」ーかなり独占意欲のある人の使う表現です。キツいです。

「② Please follow my instructions.」ー ①ほどキツくはありませんが、意味は完全に伝わります。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Please do as I tell you to.

    play icon

  • Please follow my orders.

    play icon

  • Don't ask questions and just do it.

    play icon

Please do as I tell you to. = 私が言ったようにしてください。
お願いしてる言い方です。もちろん声のトーンにもよりますが上から言ってる感はそこまでありません。

Please follow my orders. = 私の指示に従ってください。
これもお願いしてる言い方ですがorder(指示)なので明らかに上からものを言っています。

Don't ask questions and just do it. = 質問しないでやれ。
これはもう命令ですね。やって、というよりヤレです。
DMM Eikaiwa A DMM英会話
回答
  • Please do as I say.

    play icon

  • Follow my instructions.

    play icon

既に回答が出ていますが、最初の文章は命令(有無を言わせない、軍隊的な厳しさ)です。2番目の文章は事務的に「指示に従ってください」という印象になります。お役に立てれば幸いです。
good icon

18

pv icon

14170

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:14170

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら