"Could I please get some words of encouragement from you?"
- "Could I please get some words of encouragement from you?"
"Could I please get 〇〇 from you?" 「あなたに〇〇をもらっても良いですか」
"some words of encouragement" 「応援の言葉」
Could you give me some words of encouragement?
Would you mind saying a few encouraging words to me?
Could you cheer me on?
「あなたから応援の言葉をもらいたい」は、英語だと “応援の言葉=words of encouragement” がいちばん分かりやすいです。words of encouragement は「励ましの言葉」「背中を押す言葉」で、そのまま「応援の言葉」を丁寧に言えます。
「頑張ってって言ってほしい」は、英語では “Say ‘Good luck’” や “Tell me ‘You’ve got this’” のように、言ってほしいフレーズをそのままお願いするのも自然です。