あなたの夢をずっと応援してるよ!って英語でなんて言うの?

私の友達が小説家を目指していて、ずっと応援しているということを伝えたいです。
default user icon
Kanaさん
2021/08/30 20:58
date icon
good icon

4

pv icon

2509

回答
  • I'll always support your dream!

    play icon

  • I'm cheering you on!

    play icon

「あなたの夢をずっと応援してるよ!」は英語で「I'll always support your dream!」と言います。少しニュアンスが違いますが、「I'm cheering you on!」でも意味が伝わると思います。「応援する」という意味は「support」と「cheer」に入っています。

あなたの夢をずっと応援してるよ!諦めないでね!
I'll always support your dream! Never give up!
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I'll always be cheering for you to reach your dream.

    play icon

  • I'll always be cheering for you.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「あなたの夢をずっと応援してるよ!」は英語で「I'll always be cheering for you to reach your dream.」と言えます。

まず、「I'll always be」は「私はずっと」という意味です。そして、「cheering for you」は「あなたに応援する」という意味です。
最後に「to reach your dream」は「あなたの夢を叶えるように」を表します。

また、お互いの夢の話すれば、「to reach your dream」部分、言わなくても大丈夫です。
そうすると、「I'll always be cheering for you.」でも十分です。

ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

2509

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2509

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら