- "old-fashioned" 考え方などが時代に遅れている
"The company was too old-fashioned" 「会社は古い体質すぎた」
- "behind the times" 「時代に遅れている」
"The company was a bit behind the times"
- "outdated" 「時代に遅れている」
"The way the company did things was very outdated" 「会社の方針はとても古かった」
"That phone is very outdated." 「その携帯電話はすごく古い」
It had a very old-fashioned corporate culture.
It was stuck in old ways.
It was a very traditional, outdated workplace.
英語では「古い体質」をそのまま “old constitution” などと言うと不自然になります。
会社の体質は culture / ways / mindset で表すのが自然です。