姪っ子達は複数形で my nieces と言います。
甥っ子は nephew です。
甥っ子も含まれてる場合は my nieces and nephew と
表現すると良いでしょう。
私の家に来ました は came to my house や
came over my house と表現すると良いです。
イギリス英語では came round と言うのも有りです。
ご質問ありがとうございます。
visit me で「私に(私の家に)会いにくる」と表現できます。
My nieces were visiting me.
「姪っ子達が私に会いにきていました」
もし、一泊したのであれば
My nieces were staying over my place.
「姪っ子達が、私の家に泊まっていました」
ご参考になれば幸いです。
My nieces came over to my place.
My nieces were at my place.
came over がとても便利です。
* My nieces came over to my place.
「姪っ子たちがうちに遊びに来た」という感じです。
came over は「(友達や家族が)家にふらっと来る/遊びに来る」の定番表現で、家に来たこと+訪問のニュアンスが自然に入ります。