ヘルプ

お茶を濁すって英語でなんて言うの?

その場しのぎで話を逸らす事。
Kosugiさん
2016/07/31 14:12

28

9250

回答
  • dodge the subject

話題(subject)を巧妙に避ける、という意味の熟語です。
dodgeはドッジボールのドッジですね。
これはボールを巧みに避ける、素早く身をかわすゲームです。
つまり、話題をドッジボールの球のように、ひょいっとかわすイメージ。
適当にごまかす、はぐらかす、お茶を濁す、となります。

Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • To make do with~

Make do withの一番の意味は「〜で済ませる」と言う意味が強いですが
適当な言葉で事を済ませる=お茶を濁す、と言う意味にもなります。

28

9250

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:28

  • PV:9250

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら