調子がいい日 は days when I feel good と表現すると良いです。
体調がいいと言う意味では feel well を使うのも有りです。
この場合の ほとんどない は hardly any と言う表現が使えます。
「毎日何かしら体調が悪くて完全に体調がいい日がほとんどありません」
"I feel somewhat ill everyday and there are hardly any days when I feel completely well"
There aren't many days when I feel good all around.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThere's always something wrong with my body.
「常に体のどこかが調子悪い」=「調子の良い日がない」
ーThere aren't many days when I feel good all around.
「どこもかしこも調子がいいと感じる日が少ない」=「調子がいい日がほとんどない」
ご参考まで!
I hardly ever feel 100%.
I rarely have days when I feel really well.
I’m almost never fully well.
I don’t have many good days.
「調子がいい日がほとんどない」は、英語では “good days(調子のいい日)” を使うととても自然です。ポイントは「ほとんどない」の言い方で、hardly ever / rarely / almost never / not many を使うと、強さ(深刻さ)の加減ができます。