He is a clumsy person, but I can’t come to hate him.
He is a clumsy person, but it is impossible to come to hate him.
最初の言い方は、He is a clumsy person, but I can’t come to hate him. は、彼はうっかり屋だけど、憎めないんだよねと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、clumsy person は、うっかり屋と言う意味として使われています。can’t come は、ないんだよねと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、He is a clumsy person, but it is impossible to come to hate him. は、彼はうっかり屋だけど、憎めないんだよねと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、impossible to come to hate him は、憎めないんだよねと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
He’s kind of scatterbrained, but you can’t really hate him.
He’s kind of scatterbrained, but you can’t really hate him.
He’s a bit absent-minded, but he’s hard to dislike.
He’s clumsy and forgetful, but he’s just so lovable.
He messes up a lot, but you can’t stay mad at him.
He makes silly mistakes, but it’s hard to hold it against him.
・absent-minded(うっかり・ぼんやりして忘れるタイプ)
・scatterbrained(頭の中が散らかっててミスが多い:少しカジュアル)
・forgetful(忘れっぽい)
・a bit clumsy(おっちょこちょい/不器用。動きだけじゃなく「やらかす」にも使えます)
・he messes up(ミスする、やらかす:会話でよく使う)