聞き取れないのは早いのではなく音が変わっているからって英語でなんて言うの?

ネイティブが話しているのが聞き取れないのは早いからではなく、音が変わっているからです。例えばwhat are you doing?が wha are ya doing のように発音されるから。
female user icon
Akikoさん
2021/05/09 23:39
date icon
good icon

1

pv icon

175

回答
  • It's not that I can't understand because of the speed, it's because the sound changes.

    play icon

「聞き取れないのは早いのではなく音が変わっているから」は英訳すれば、「It's not that I can't understand because of the speed, it's because the sound changes.」になります。

最初の部分「It's not that I can't understand because of the speed」は「聞き取れないのは早いのではなく」という意味です。
そして、「it's because the sound changes」は「音が変わっているから」を表します。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

175

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:175

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら