「それで終わり」を一番簡潔に表現するならThat's it.と言います。
例文
Once I finish reading a book, that's it. I never read it again.
一回本を読んだらそれで終わり。もう一回読むことはない。
If he cheats on me again, that's it. I'm breaking up with him.
彼がもう一回浮気したらもう終わり。別れる。
また、I only ever 〜 onceという言い方もあります。「〜したら終わり」というより「〜をするのがいつも一回きり」という少し違うニュアンスです。
例文
I only ever read books once.
1冊の本を読むのはいつも一回きり。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
That’s it.
と表現することが出来ます。
That's it.は、「以上です。それで終わりです」の意味を表します。
あとは、
Once I read, it is enough.
「いったん読んだらそれで十分です」
のように表現しても良いかと思いましたm(__)m
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪