最初の言い方は、The situation is like whether ______ . は、~かどうかって感じかなと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、whether は、〜かどうかってと言う意味として使われています。例えば、The current state is like whether people even including young people like me can get vaccinated by the end of the year. は、早くて年末までに(私を含む若者が)ワクチン接種できるかどうかって感じかなと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、The best possible way is ________ can occur. は、〜かどうかって感じかなと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、best possible way は、〜かどうかってと言う意味として使われています。例えば、The best possible way is ________ can occur. は、可能最良の方法で年末までに(私を含む若者が)ワクチン接種できるかどうかって感じかなと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
I think for young people, including myself, vaccination will possibly be as early as the end of the year.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
『早くて年末までに(私を含む若者が)ワクチン接種できるかどうかって感じかな』は、例えば、
I think for young people, including myself, vaccination will possibly be as early as the end of the year.
として、『自分を含む若者のワクチン接種は早くて年末だと思います。』と表現できます。この場合の『どうかって感じかな』は、possibly as early as the end of the year 『早ければ年末にも』という表現をしています。また文頭に I think とすることで、『と思う・気がする』というニュアンスを含められます。
参考になれば幸いです。
Happy Holidays!