やっぱり、英語は難しいですね、って英語でなんて言うの?
やっぱり、という感じを英語で表現するのはどうすればいいのでしょうか?
回答
-
As I thought, English is hard.
-
After all, English is hard.
場面によって「やっぱり」の表現は変わります。
As I thought=私が考えていたように=やっぱり
After all=全ての事柄の後で=やっぱり
となります。
回答
-
Just as I though, English is difficult.
-
I knew it but...English is difficult.
Just as I though, English is difficult.
思ってた通り、(やっぱり)英語は難しい。
I knew it but...English is difficult.
わかってはいたけど(やっぱり)英語は難しいね。
"I knew it."は直訳で「わかってた」となりますが、
実際にそうだよねというようなニュアンスを出せます。
人にたいしていうのであれば
I told you!(ほらね!)
のような言い方もできます!
参考になれば幸いです。
回答
-
English is difficult after all.
-
I've said this before, but English is difficult.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
English is difficult after all.
やっぱり英語は難しいですね。
I've said this before, but English is difficult.
前にも言いましたが、やっぱり英語は難しいです。
after all は「結局」というニュアンスもある英語表現です。
ぜひ参考にしてください。