この空気好きじゃないって英語でなんて言うの?
シチュエーションとしては、
喧嘩した後に流れる険悪な雰囲気の時に言ったり、自分のジョークが通じず空気がシーンと静かになった時に冗談っぽく言ったり、いろいろです。
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
回答
-
I don't like this atmosphere.
-
I don't like the air in here.
ーI don't like this atmosphere.
「この空気好きじゃない」
atmosphere で「特定の場所の空気・雰囲気」
ーI don't like the air in here.
「この空気好きじゃない」
air で「(周りの空気から伝わってくる)様子・雰囲気」
ご参考まで!