引っ越したら電気代は最小限に抑えたいと思うって英語でなんて言うの?

keep spending to a minimum を使いたいです。
default user icon
zoroさん
2021/05/12 22:26
date icon
good icon

0

pv icon

616

回答
  • Once I move, I want to keep my electric bill to a minimum.

    play icon

  • Once I move, I want keep my electric utility expense to a minimum.

    play icon

最初の言い方は、Once I move, I want to keep my electric bill to a minimum. は、引っ越したら電気代は最小限に抑えたいと思うと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Once I move は、引っ越したらと言う意味として使われています。to a minimum は、抑えたいと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Once I move, I want keep my electric utility expense to a minimum. は、引っ越したら電気代は最小限に抑えたいと思うと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、electric utility expense は、電気代と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

616

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:616

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら