I'm having trouble again after having this tooth treated just three months ago.
I'm in a bad way again with this tooth, and you just fixed it a few months ago.
ーI'm having trouble again after having this tooth treated just three months ago.
「たったの3ヶ月前に治療してもらったのに、また困ってます」
to have trouble で「困る・手こずる」
ーI'm in a bad way again with this tooth, and you just fixed it a few months ago.
「数ヶ月前に治してもらったのに、またこの歯に困ってます」
be in a bad way で「ひどい状態にある・ひどく困る」
ご参考まで!
I’m in trouble again.
「また困ったことになったよ」。友達や先生に軽く言う感じです。
* It’s happened again, I’m in a bit of a mess.
「また起きちゃった。ちょっと面倒なことになってる」。a bit of を入れると、深刻すぎないとほほ感が出ます。
* I’ve gotten myself into another situation.
「また自分でややこしい状況にしちゃった」。自分のせいっぽさ(歯磨きが下手だったのかも)を含めやすい言い方です。