ヘルプ

「休日にも関わらず」って英語でなんて言うの?

「休日にも関わらず、今日は仕事になっちゃいました」とはどのように言いますか?
MIKIさん
2016/02/21 02:29

55

56299

回答
  • Despite of~

  • Although~

  • In spite of~

In spite of/Despite of Sunday, I have to work today.
日曜日にもかかわらず、今日は仕事をしなければなりません。

Although today is Sunday, I have to work.
今日は日曜日にもかかわらず、仕事をしなければなりません。

In spite of/Despite of~もAlthough~も、「~にもかかわらず」という意味ですが、後に続く文の形が違います。

In spite of/Despite ofの後は名詞形、Althoughの後は文節になります。

Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • (1)Although it's a holiday, I have to work today.

  • (2) Even though it's Sunday today, they told me to work.

(1)休日ではあるが、私は今日働かないといけません。
(2)日曜日なのに、彼ら(会社や上司を指す)は私に働くように言いました。

 Even though は「〜ではあるが」で、同じ意味を表す although の強意形といった感じです。
また「休日」を a holiday としましたが、もし「日曜日」を意味されていた場合には holiday は合わず、weekend や Sunday とする必要があります。
 (1)では自分の意志で働くのか命令により働くのかは不明です。
 (2)では、自分の意志ではなく強制的に仕事をさせられるときの言い方です。

以上、ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦

55

56299

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:55

  • PV:56299

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら