世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

謹慎の心 って英語でなんて言うの?

「日本人は、政府からの罰金付きの制限ではなく、自分の心からわき起こる謹慎の心からマスクを着用する」という文で表現したいです。謹慎は控える、つつしむの意味です。
default user icon
Kumiさん
2021/05/13 00:35
date icon
good icon

1

pv icon

1930

回答
  • decent heart

  • heart of decency

ご質問ありがとうございます。 「謹慎」はself-restraintとかgood behaviorなどに色々な言い方があります。でも、「謹慎の心」は性格や特徴の形容詞みたいに使われていますので、decentに訳すのがぴったりだと思います。 例文:Japanese people wear masks from the decency of their hearts.(日本人は謹慎の心からマスクを着用する。) ご参考いただければ幸いです。
good icon

1

pv icon

1930

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1930

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー