時間は案件ごとの改造内容で大きく異なるので一概に言えないって英語でなんて言うの?

可否検討の所要時間は改造の内容によって案件ごとに大きく異なるので一概には言えない。
所要時間、大きく、内容の言葉選びが難しいです。
It is hard to generalize required study time because contents of reconstruction are totally different depending on projects
ouchiさん
2021/05/13 03:23

3

123

回答
  • I can't state the time unconditionally, because it varies greatly with the remodeling specifications of each (individual) case.

  • It is hard to generalize about the time because the contents of each reconstruction are totally different between projects.

ご質問ありがとうございます。

上記の回答では私の訳し方とOuchi様の英訳をもとにして編集した英文が書いております。

今まで、「改造」を普通にremodelとremodelingに訳していましたが、reconstructionでも良いと思います。

そして、「一概には言えない」は普通にI can't say... unconditionallyとI can't say... unequivocallyに訳しています。でも、It's hard to generalizeは全然大丈夫だと思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

3

123

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:123

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら