「旅行中はおなかが張るから、ウエスト緩めの服をきるよ」って英語でなんて言うの?
家にいるのと違って、便秘気味になるので、いつもおなかがパンパンです。ジーンズとか履けません。こういうときどう説明しますか?
回答
-
I become constipated and feel bloated when travelling. So I always take loose fitting clothes (pants) with me when I go on a trip.
-
I become constipated and feel bloated when travelling. So I always wear loose fitting clothes (pants) when I go on a trip.
「旅行中は便秘でおなかが張るから、だからいつも旅行に行くときはウエスト緩めの服を持っていくよ」
I become constipated and feel bloated when travelling. So I always take loose fitting clothes (pants) with me when I go on a trip.
「旅行中は便秘でおなかが張るから、だからいつも旅行に行くときはウエスト緩めの服を持っ着るよ」
I become constipated and feel bloated when travelling. So I always wear loose fitting clothes (pants) when I go on a trip.