世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「この小説より恐ろしい小説を読んだことがない」って英語でなんて言うの?

I have never read such a horrible novel. と思ったのですが、この場合、日本語の「この小説」を含めて一切読んでいないことにはならないのでしょうか?「この小説より」は含意でできているのでしょうか?
default user icon
kimiさん
2021/05/14 09:52
date icon
good icon

1

pv icon

3146

回答
  • I've never read a novel as scary/frightening as this one.

kimiさんの文、I have never read such a horrible novel. で「この小説より」の意味も含まれていますよ。 他にも次のように言えます。 ーI've never read a novel as scary/frightening as this one. 「これと同じくらい恐ろしい小説を読んだことがない」 scary で「恐ろしい・おっかない」 frightening で「ぎょっとする・恐ろしい」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

3146

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3146

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー