和製英語でしょうが、典型的な、見本になるようなもののことを、「ザ・○○」と表現することがありますが、英語では何と言いますか。
例えば、いかにも日本情緒を感じさせる風景を、「これこそ『ザ・日本の風景』です。」と言いますが、英語では何と言えば良いのでしょうか。
ーThat is a typical picture from Japan.
「それは日本の典型的な風景です」
typical「典型的な・代表的な」を使って表現します。
ーThat's such a quintessential scene of Japan.
「それはまさに日本の風景です」
quintessential で「典型的な」
classic scene「典型的な風景」を使っても表現できます。
ご参考まで!