若者のワクチン接種の優先順位は低いって英語でなんて言うの?

現在ワクチン接種は高齢者が優先され、若者は優先順位が低いですと英語で言う場合、About vaccination, the elderly is prioritized and the young has low priority.であっていますか?また、ナチュラルな言い方があれば教えていただきたいです。お願いいたします。
yugolfさん
2021/05/16 13:45

11

1418

回答
  • In regards to vaccination, the elderly are prioritized meaning the young will have to wait their turn.

Yugolf様の英文に基づいて、英文を作りました。
まず、「about vaccination」より「In regards to vaccination」や「Regarding vaccination」の方が良いです。
そして、「the elderly are prioritized」は「高齢者が優先され」という意味です。「elderly」は複数なので「is」ではなく、「are」になります。
最後に「meaning the young will have to wait their turn」は「つまり若者は順番を待ってなきゃ」を表します。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Young adults are a low priority for Covid-19 vaccines.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『若者のワクチン接種の優先順位は低い』は、
Young adults are a low priority for Covid-19 vaccines. とも言えます。

例えば、
Older adults are prioritized for Covid-19 vaccines, so young adults are a low priority. とすると、
『現在ワクチン接種は高齢者が優先され、若者は優先順位が低いです』と言えますね!
メモ
vaccine ワクチン
COVID-19 vaccine 新型コロナウイルスワクチン

参考になれば幸いです。

11

1418

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:1418

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら