多くの韓国料理は日本料理より味付けが濃いです。って英語でなんて言うの?

日本人にはヨーロッパの国がどこも同じ文化に見えるように、海外の先生には、日本と韓国の文化は同じに見えるよう。
違いの説明をしている最中の一幕です。
default user icon
Hiroさん
2021/05/16 22:02
date icon
good icon

2

pv icon

1179

回答
  • The flavoring of many Korean cuisine are stronger than Japanese cuisine.

    play icon

  • The seasoning of many Korean foods are thicker than Japanese foods.

    play icon

最初の言い方は、The flavoring of many Korean cuisine are stronger than Japanese cuisine. は、多くの韓国料理は日本料理より味付けが濃いです。と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、flavoring は、味付けと言う意味として使われています。Korean cuisine は、韓国料理と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、The seasoning of many Korean foods are thicker than Japanese foods. は、多くの韓国料理は日本料理より味付けが濃いですと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、thicker は、濃いですと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

1179

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1179

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら