世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

かゆいところをかきすぎて血が出たみたい。って英語でなんて言うの?

かきすぎに注意
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/31 23:27
date icon
good icon

14

pv icon

8166

回答
  • I scratched my itchy spot too much and now I'm bleeding.

scratchで「掻く」 かゆいところはitchy spotです。 itchyはかゆい、という形容詞でよく使います。 血が出ている、出血している、と言いたいときは、I'm bleeding. bleedは血が出るという動詞です。 nosebleedは鼻血です。 これもよく使う単語なので、一緒に覚えておきましょう。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • "It seems like I scratched an itch too much and now it's bleeding."

「かゆいところをかきすぎて血が出たみたい」を英語に訳すと "It seems like I scratched an itch too much and now it's bleeding." となります。 この表現は自分自身に対して使えますが、他人に対して使う場合は代名詞を適切に置き換える必要があります(例:"It seems like he/she scratched an itch too much and now it's bleeding.")。 参考になれば幸いです。
good icon

14

pv icon

8166

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:8166

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー