If you keep saying "let's take a break for 5 more minutes", nothing will get done.
If you keep extending the break for 5 more minutes, nothing will get done.
ご質問ありがとうございます。
「後5分休憩しよう!」はLet's take a break for 5 more minutesとLet's rest another 5 mintuesに訳せます。
「ダラダラ」はsloppyと言いますが、MIKU様の説明により、nothing will get doneの方がいいと思います。
ご参考いただければ幸いです。
Whenever I take a break, I keep extending it 5 minutes at a time and being lazy.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhenever I take a break, I keep extending it 5 minutes at a time and being lazy.
「休憩をするといつもあと5分、あと5分と伸ばし続けてダラダラしてしまう」
to take a break「休憩する」
to keep extending「延長し続ける」
ご参考まで!
"I keep telling myself, ‘Just five more minutes,’ and I end up wasting time."
"I keep telling myself, ‘Just five more minutes,’ and I end up wasting time."
"I keep saying, ‘Five more minutes,’ and I end up procrastinating."
「あと5分休憩しよう!」を繰り返す感じは、英語では “Just five more minutes.” がよく使われます。
①繰り返す(keep)+②あと5分(five more minutes)+③結果(procrastinate / waste time / don’t get started) をセットにすると自然です。