残りの夏休みを全力で楽しもうと思いますって英語でなんて言うの?

あと少しで夏休みが終わっちゃう。
default user icon
linaさん
2019/10/02 09:50
date icon
good icon

0

pv icon

2653

回答
  • I want to make the most of the last days of summer break

    play icon

「全力で楽しむ」はmake the most ofと解釈しました。〇〇を満喫するという意味ですね。いつか終わる、大事な期間についてよく使う表現です。
例えば
人生:make the most of life
海外旅行:make the most of a trip abroad

「残りの夏休み」は直訳的にremaining summer breakになりますが、あまり言いません。last days of summer breakやthe rest of summer breakという表現の方が自然だと思います。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I want to fully enjoy the rest of my summer break.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I want to fully enjoy the rest of my summer break.
夏休みの残りを最大限に楽しみたいです。

fully enjoy で「全力で楽しむ」のようなニュアンスになります。
the rest of は「〜の残り」です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

0

pv icon

2653

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2653

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら