世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女昨晩なにもなかったかのように振る舞っています。たいした女だよ。って英語でなんて言うの?

少し意味深です。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/01 00:03
date icon
good icon

9

pv icon

5162

回答
  • She's acting as if nothing happened last night. She's really something.

act as if~で「まるで~かのように振る舞う」という頻出構文です。 「なにもなかった」とはつまり「なにも起らなかった」ということなので、nothing happened としました。 たいしたもんだよ、という表現ですが、really something という言い方をします。 これは取りようによっては皮肉にもなります。 この例文のニュアンスにはぴったりですが、心から感服して「すごいね、大したもんだね」と言う時には注意したほうがいい場合もあります。 使い方には要注意ですね。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • "She's acting as if nothing happened last night. She's quite a woman."

「彼女昨晩なにもなかったかのように振る舞っています。たいした女だよ。」という日本語のフレーズを英語に翻訳すると "She's acting as if nothing happened last night. She's quite a woman." になります。 このフレーズでは "She's acting as if nothing happened last night" は「彼女は昨晩何もなかったかのように振る舞っています」という意味で、"She's quite a woman." は「彼女は大した女だよ」という感情を表しています。
good icon

9

pv icon

5162

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5162

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら