いろいろあって...って英語でなんて言うの?

「どうしたの?」→「いろいろあって...」
とか
「何があるの?」→「いろいろあるよ」
とか
「なに考えてるの?」→「まあ、いろいろね」
とか
「なにしたの?」→「いろいろやったよ」
みたいに詳細をごまかすようなときの「いろいろ」ってなんて言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/03/10 17:56
date icon
good icon

26

pv icon

12516

回答
  • a lot

    play icon

  • many things

    play icon

「いろいろあって...」は、文字通り

a lot
many things

などで大丈夫です^^


「どうしたの?」→「いろいろあって...」
"What happened?" → "A lot."

「何があるの?」→「いろいろあるよ」
"Anything?" → "Many things."

「なに考えてるの?」→「まあ、いろいろね」
"What are you thinking?" → "Well, a lot of things."

「なにしたの?」→「いろいろやったよ」
"What did you do?" → "I did many things."
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • A lot happened

    play icon

  • Stuff

    play icon

初めにそのまま色々あってを言いたいなら、A lot happened A lotはいっぱいHappened は起きたなので、いっぱいのことが起きた、色々あったという意味になります。

しかし、誤魔化すような言い方のほうがいいなら、本当にそのままStuffを言えばいいのです。Stuffは『物』という意味で、物が起きたという感じになります。これは物が起きたけどそれがなんなのかは言いたくない時に言うことになっています。

役に立てれば幸いです
good icon

26

pv icon

12516

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:12516

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら