誕生日プレゼントあげたくらいだよって英語でなんて言うの?

例「あなたになにもしてあげれなかった。誕生日プレゼントをあげたくらいだよ」
というのを英語でなんて言うのか教えて下さい。
default user icon
Konishiさん
2020/05/31 04:05
date icon
good icon

0

pv icon

590

回答
  • I could've at least given you a birthday present.

    play icon

「誕生日プレゼントあげたくらいだよ」は英語で「I could've at least given you a birthday present.」と言います。この場合「くらい」は「せめて」の意味だと思いますので、「at least」を使いました。

あなたになにもしてあげれなかった。誕生日プレゼントをあげたくらいだよ。
I wasn't able to give you anything. I could've at least given you a birthday present.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

590

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:590

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら