世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

俺って凄いだろって感じ出すのやめてくれない?って英語でなんて言うの?

自慢している友達が、あたかも自分が凄いかのように振る舞っていたのでこう言いました。
default user icon
KOさん
2021/12/12 14:36
date icon
good icon

5

pv icon

1877

回答
  • Could you stop acting as if you are so great?

    play icon

  • Could you stop behaving as if you are so great?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ① "Could you stop acting as if you are so great?"=「まるで自分が凄いかのように振舞うのをやめてくれる?」 ② "Could you stop behaving as if you are so great?"=「まるで自分が素晴らしいかのように振舞うのをやめてくれる?」 ☆「凄い」を"great"と訳しましたが、"grand"も使えます。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Can you stop bragging about yourself all the time?

    play icon

  • You should stop boasting about yourself the way you always do.

    play icon

この場合、次のように言うと良いでしょう。 ーCan you stop bragging about yourself all the time? 「いつも自分のこと自慢するのやめてくれる?」 to brag で「自慢する」 all the time で「いつも」 ーYou should stop boasting about yourself the way you always do. 「あなたがいつもするように自分のことを自慢するのやめたほうがいいよ」 to boast で「自慢する・誇る」 ご参考まで!
回答
  • Stop showing off.

    play icon

直訳ではないですが、短くまとめると、以下のように表現できると思います(*^_^*) Stop showing off. 「自慢するのやめろよ」 show off「自分の能力や知識を自慢げにひけらかす」という意味の熟語です。 stop ~ing「~することを止める」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

5

pv icon

1877

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1877

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら