Just ask her out! She might be waiting for you to make a first move.
Why don't you ask her out? She might be waiting.
Just ask her out! She might be waiting for you to make a first move.
ここでの"Just"は「(深く考えずに)やってみなよ!」というようなニュアンスです。
”ask 人 out”で「〜に告白する」という意味になります。
"make a first move"は直訳すると「最初の動きをする」ですが、
このようなシチュエーションの場合はもちろん「〜の方から動く(告白する)」
という意味です!
Why don't you ask her out? She might be waiting.
”Why don't you〜”は「〜してみたらどうよ?」というニュアンスです。
You might as well take a shot at confessing your feelings; she could be waiting for you, you know.
「ダメもとで告白したら」という行動は "take a shot at confessing your feelings" と表せます。
「ダメもと」というのは、失敗しても大きな損害がない状況で何かを試みる意味なので、「You might as well」というフレーズを使うことができます。
これは「〜したほうがいいかもしれない」というニュアンスになります。
「彼女待ってるかもしれないじゃん」という期待感は "she could be waiting for you" で表現され、「you know」は親しみやすい口調で同意を求める際に使われます。