「○○も聞いてきてくれた」は英訳すれば、「○○ also asked me the same.」になります。
例えば、「Bob also asked me the same.」「Bobも聞いてきてくれた」
「同じ質問」と言いたいなら、「same question」と言えます。この言い方でもっとわかりやすいと思います。英文は、「I was asked the same question by ○○」になります。
ご参考になれば幸いです。
(Name) asked me about that too.
(Name) asked me the same thing.
(Name) asked about it as well.
I got the same question from (name), too.
Actually, (name) brought that up, too.
日本語の「聞いてきてくれた」の「くれた」は基本的に “did me a favor” の意味にはしないので、シンプルに
asked / asked about / brought up
を使うのが自然です。