世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これだけ仕事に熱中してると子育てしながらは難しいなって英語でなんて言うの?

intent on という言い方を覚えたいです。
default user icon
zoroさん
2021/05/20 21:45
date icon
good icon

0

pv icon

1856

回答
  • If I am working this hard, it is hard to do it while raising children.

  • If I am this absorbed in work, it is hard to do it while child raising.

最初の言い方は、If I am working this hard, it is hard to do it while raising children. は、これだけ仕事に熱中してると子育てしながらは難しいなと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、working this hard は、熱中してると言う意味として使われています。hard to do it は、難しいなと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、If I am this absorbed in work, it is hard to do it while child raising. は、これだけ仕事に熱中してると子育てしながらは難しいなと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、absorbed in work は、熱中してると言う意味として使われていました。child raising は、子育てと言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I’m so intent on my work that it’s hard to raise a child at the same time.

I’m so intent on my work that it’s hard to raise a child at the same time. I’m so focused on work that balancing it with parenting is tough. I’m really wrapped up in work right now, so juggling parenting would be hard. 「熱中してる」のニュアンス → intent on / focused on / absorbed in / wrapped up in などで言えます。
good icon

0

pv icon

1856

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1856

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー