You're on Canadian time, aren't you? Sorry for calling so late.
You're on Canada Time, aren't you? Sorry for calling so late.
ご質問ありがとうございます。
「カナダの時間」はCanadian timeとかCanada Timeと言えます。一番辞書的な言い方はYou're in the Canadian timezone, aren't you?です。でも、Canadaでは日本と違って、一つの時間だけではなくて時間帯がいくつかあると言うことをご存知でしょうか?それを考えたら、Canadian timezoneは無意味になってしまいますので、You're in a different timezone, aren't you?が一番いいと思います。
ご参考いただければ幸いです。
Sorry I’m calling you late! We are in different time zones.
1)‘都合の悪い時間に電話してしまってごめんね‘
inconvenient 都合の悪い、迷惑な、不便な←時差があり、相手側にとって都合の悪い時間だったね
call 電話をする
2)‘遅い時間に電話してごめんね、私たち時差があったね‘
late 遅い
different time zones 時間が異なるところ
・Oh right, it’s your time in Canada.
(あ、そっち(カナダ)の時間だったね)
遅い時間に連絡してしまった謝罪
・Sorry for messaging you so late.
(遅い時間に連絡してごめん)
・Sorry for reaching out at such a late hour.
(こんな遅い時間に連絡してごめん)