さっきまでの勢いはどうした?って英語でなんて言うの?
今作ってるゲームのセリフで
「さっきまでの勢いはどうした?
連勝が途切れちまったなw」
というのをスラングチックに言わせたいです。
回答
-
What happened to the momentum that we had until now.
-
Where did our momentum go!?
ご質問ありがとうございます。
「勢い」はforceとかmomentumなどと言えます。今回、momentumをお勧めしたいと思います。1番目の回答の英文は元々の日本語と同じように書いております。でも、ゲームのセリフならすっきりとした英文で自然な話し言葉のが大事だと思いますので、2番目の回答ではそういう文を提案しております。
ちなみに「連勝が途切れちまったな」はWe winning streak broke!に訳せます。
ご参考いただければ幸いです。