避難勧告が解除されたって英語でなんて言うの?

大雨による避難勧告解除が発令された

と言いたいです
Naoさん
2021/05/24 09:29

2

165

回答
  • The evacuation advisory was lifted.

  • It was announced that the evacuation advisory was lifted for the heavy rains.

「避難勧告が解除された」は英訳すれば、「The evacuation advisory was lifted.」になります。「evacuation advisory」は「避難勧告」という意味です。そして、「was lifted」は「解除された」という意味です。

後は、「大雨による避難勧告解除が発令された」は英語で「It was announced that the evacuation advisory was lifted for the heavy rains.」と言います。
「It was announced」は「発令された」という意味です。その後、上記の英文とそのまま残ります。最後に「for the heavy rains」は「大雨による」を表します。

ご参考になれば幸いです。

2

165

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:165

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら